Puspitaningtyas, Berliana Devi Ayu (2021) AN ANALYSIS OF DIALECTS USED BY THE CHARACTERS IN THE FAMOUS ALADDIN MOVIE DIRECTED BY GUY RITCHIE. Other thesis, UNIVERSITAS PGRI SEMARANG.
Berliana Devi Ayu Puspitaningtyas.pdf
Restricted to Repository staff only
Download (2MB)
Abstract
Puspitaningtyas, Berliana Devi Ayu. 2021 “AN ANALYSIS OF DIALECTS USED
BY THE CHARACTERS IN THE FAMOUS ALADDIN MOVIE” S1 –
Final project of English Department of University PGRI Semarang.
Advisor 1 : Dr. Senowarsito M.Pd., Advisor 2 : Dr. AB Prabowo KA,
M.Hum.
Key words: Dialect, Character, Aladdin Movie, Arabic English Dialect
This final project is about analyzing An Analysis of Dialects Used By The
Characters in The Famous Aladdin Movie. The objectives of the research are; 1)
to find out the dialect used by the characters in Aladdin movie 2) to find out the
meaning of the dialect used by the characters in Aladdin movie. The research is
qualitative research which is focused on the Dialect uses by the Characters in the
Aladdin movie. As follows: Arabic-English Dialects (Regional dialect).
The results of this research are (1) there is one kind of dialect used by the
characters in Aladdin movie. (2) the meaning of dialect in this movie is consisting
of The become Ze, for example in aladdin movie the researcher found when Jamal
said "The bracelet" become "Ze bracelet". No P word but, B, for example is
Jamal said "you pay", he pronounced it as "you bay" the P sound really being
replaced by the B sound. Stretch on R, for example is People who call Aladdin as
“Street Rat” usually pronounced it as /StReat RRat/ there were stretch on the R
sound and became more bold /eR-RRa/. Vowels stretch /a,u,o/, for the example is
Aladdin said was “I do not understand what could possibly be in that cave… that
could help a man as great as you.” because it is Arabish, so the pronunciation
sounds like “I dO nOt UndErstAnd whAt could possibly be in thAt cAve… that
cOuld help a man as gREAt As yOu.” the vowels were more powerful like it has
stretch. Nominal sentences or Non-existed verb, for the example is Zula said
“Whatever it is you stole today, I don't want it.” actually, Zula omitted the
nominal sentences on that, it become “Whatever you stole today, I don't want it”
Zulu did not mention the <it is>. Based on the results of this final project, the
researcher suggests that the learners can use this study to learn about Arabish
dialect and also can use this final project as their reverential data.
Item Type: | Thesis (Other) |
---|---|
Subjects: | L Education > L Education (General) |
Divisions: | Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Perpus Pusat Upgris |
Date Deposited: | 22 Oct 2024 06:46 |
Last Modified: | 22 Oct 2024 06:46 |
URI: | http://eprints3.upgris.ac.id/id/eprint/5993 |